Устный перевод

ID Бюро предлагает услуги устного перевода для частных и корпоративных клиентов из Екатеринбурга.

Устный перевод является одним из приоритетных направлений нашей работы. Он подразделяется на два основных вида – синхронный и последовательный. В первом случае речь докладчика переводится без пауз. Как правило, такой подход актуален на конференциях, семинарах и других мероприятиях с большим числом участников и подразумевает наличие специального оборудования. Последовательный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы.

Таким образом, он предоставляет устному переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке. Наиболее типичные ситуации, в которых требуются синхронные либо последовательные услуги:

  • проведение переговоров;
  • проведение семинаров, деловых встреч, круглых столов и других деловых мероприятий;
  • проведение брифингов, пресс-конференций, презентаций, фуршетов, праздничных мероприятий и др.;
  • шеф-монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста;
  • обеспечение перевода на выставочном стенде;
  • участие устного переводчика в судебном заседании, допросах, подписании документов с нотариальным заверением и обязательным в таких случаях прочтением документа вслух и других юридических процедурах;
  • проведение экскурсий для Ваших зарубежных гостей по Екатеринбургу;
  • проведение конференций.

Последовательный перевод

Практика показывает, что последовательный перевод пользуется большим спросом, чем синхронный. Он рекомендован в тех случаях, когда аудитория небольшая.

Последовательный перевод незаменим, когда выступающий говорит экспромтом, много шутит и каламбурит. Возможна и обратная ситуация: каждое предложение наполнено серьезной мыслью и полезной информацией (паузы дают возможность слушателям осознать и понять информацию) а также при необходимости активного передвижения оратора.

Кроме этого, последовательный дешевле синхронного перевода. Он не требует специального оборудования и выполняется одним переводчиком. Но если аудитория большая, если характер мероприятия не позволяет делать логические паузы, то, конечно, на первый план выходит синхронный перевод – последовательный формат здесь неуместен. Наши переводчики обладают необходимой квалификацией, опытом и навыками для реализации задач любой сложности, длительности и информационной нагрузки.

Заказ и оплата устного перевода

Прием заказов на устный перевод осуществляется по предварительной заявке в произвольной форме по электронной почте с указанием тематики и сроков работ. О подтверждении приема заказа наш менеджер сообщит Вам в течение дня. Для подготовки желательно предоставить дополнительные материалы, касающиеся тематики предстоящего мероприятия.

Оплата работы устного переводчика осуществляется по факту отработанного рабочего времени. Согласие заказчика подтверждается подписью и печатью в табеле учета. Минимальный заказ - 2 часа. Стоимость работ определяется исходя из тематики, формата мероприятия (количество участников), продолжительности работы и других факторов.

Цены на услуги вы можете уточнить у менеджеров нашей компании по телефонам +7 (343) 261-79-59, 261-35-15. Все прайс-листы высылаются по желанию заказчика по факсу или электронной почте.

Оплата за заказ производится как за наличный, так и по безналичному расчету после выставления счета на оплату. При этом оформляется полный пакет бухгалтерских документов: счет и акты приема-сдачи, а также, договор на оказание услуг.

Наши переводчики любые перевод выполнят с большой точностью, что не только позволит Вам эффективно решать множество задач, но и обменяться опытом с гостями из-за рубежа.