Письменный перевод

Объем текста измеряется в символах с использованием функции "Статистика" в меню "Сервис"

Такая система подсчета во многом является объективной, поскольку, вне зависимости от размера шрифта, межстрочного расстояния, количества рисунков на странице и других внешних факторов, количество символов текста, а соответственно и его объем, остаются неизменными.

При этом за стандартную страницу принимается объем текста равный 1800 символам с учетом пробелов. Письменный перевод, выполненный сотрудниками нашей компании, может быть заверен нотариально или печатью компании. Нотариальное заверение перевода документа на русский язык требуется, как правило, для его предоставления в официальные органы Российской Федерации, поскольку государственным языком нашей страны является русский язык. Подробнее о правилах нотариального заверения можно узнать на странице «Нотариальный перевод»

Нотариальное заверение перевода документа на иностранный язык требуется, как правило, для его последующей легализации и отправки в страну назначения.

Печатью компании может быть заверен любой письменный перевод, выполненный нашими сотрудниками.

Качество предоставляемых услуг мы считаем одним из важнейших факторов нашей работы и достигаем путем, с одной стороны, тщательного отбора и проверки привлекаемых к сотрудничеству переводчиков, а с другой стороны, контроля качества выполнения каждого заказа.

Устный перевод

Устный перевод подразделяется на два основных вида - синхронный и последовательный. У стный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего. Как правило, синхронный перевод осуществляется на конференциях, семинарах и других мероприятиях с большим числом участников и подразумевает наличие специального оборудования. Устный последовательный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке. Наиболее типичные ситуации, в которых требуются услуги устного синхронного либо последовательного перевода:

  • проведение переговоров;
  • проведение семинаров, деловых встреч, круглых столов и других деловых мероприятий;
  • проведение брифингов, пресс-конференций, презентаций, фуршетов, праздничных мероприятий и др.;
  • шеф-монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста;
  • обеспечение перевода на выставочном стенде;
  • участие переводчика в судебном заседании, допросах, подписании документов с
  • нотариальным заверением и обязательным в таких случаях прочтением вслух и других юридических процедурах;
  • проведение экскурсий для Ваших зарубежных гостей;
  • проведение конференций (синхронный перевод).

Размещение заказа

По электронной почте. Отправьте нам заявку перевода с указанием всех параметров заказа (язык перевода, сроки выполнения и др.) и Ваших координат по электронной почте. E-mail: moi@sv66.ru id-buro@sv66.ru

По факсу. Отправьте материалы для письменного перевода по факсу (343) 261-79-59 с указанием всех параметров заказа (язык перевода, сроки выполнения и др.) и Ваших координат.

Лично. В нашем в офисе Вы можете передать материалы для письменного перевода в печатном виде, на дискете, или заполнить заявку на устный перевод. Наш адрес: г.Екатеринбург, ул.Бажова, д.136, 2 подъезд, 2 этаж

Способы оплаты

Оплата производится как за наличный, так и по безналичному расчету после выставления счета на оплату. При этом оформляется полный пакет бухгалтерских документов - счет, счет-фактура и акты сдачи-приемки, а также, в случае необходимости, договор на оказание услуг.

Скидки

Мы приглашаем к сотрудничеству все компании, которые нуждаются в профессиональных переводчиках. Используйте наши опыт и знания в своих интересах. При заключении договоров на постоянное обслуживание предусмотрена система скидок. Для туристических фирм и брачных агентств постоянная скидка 10 % от всех тарифов.

Стоимость услуг

Письменные переводы. Объем текста измеряется в символах с использованием функции "Статистика" в меню "Сервис" в файлах формата Word, это позволяет объективно оценить объем перевода вне зависимости от размера шрифта, межстрочного расстояния, количества рисунков на странице и пр. При этом за стандартную страницу принимается объем текста равный 1800 символам с учетом пробелов . В случае, если заказ на перевод предоставляется на бумажных носителях или же в отсканированном виде, стоимость перевода исчисляется по конечному файлу выполненной работы. Стоимость перевода зависит от следующих факторов: язык перевода, тематика, направление перевода (с/на язык).

Устный перевод. Оплата осуществляется по факту отработанного рабочего времени. Согласие заказчика подтверждается подписью и печатью в табеле переводчика. Минимальный заказ - 2 часа. Стоимость услуг по устному переводу определяется исходя из тематики перевода, формата мероприятия, продолжительности работы и др.факторов.

Цены на услуги по переводу, а также дополнительных услуг Вы можете уточнить у менеджеров по работе с клиентами нашей компании по телефонам (343) 261-79-59, 261-35-15. Все прайс-листы высылаются по желанию заказчика по факсу или электронной почте.